Русификация фирменного стиля

Фирменный стиль — это визуальная система, объединяющая все коммуникационные материалы компании: от логотипа до оформления офиса. С принятием 168-ФЗ русификация фирменного стиля стала обязательным этапом для всех организаций, работающих на территории России. Задача состоит не просто в переводе текстов, а в комплексной адаптации визуальной идентичности под кириллицу с сохранением узнаваемости бренда.

Что входит в фирменный стиль

Фирменный стиль включает множество элементов, каждый из которых может содержать текстовую информацию, подлежащую русификации:

  • Логотип и фирменный знак — ключевой элемент идентичности, часто содержащий иностранное название.
  • Типографика — корпоративные шрифты, которые должны поддерживать кириллицу.
  • Фирменные цвета — палитра сохраняется, но текстовые элементы, описывающие её, должны быть на русском.
  • Деловая документация — бланки писем, конверты, папки, визитки.
  • Рекламные носители — шаблоны баннеров, билбордов, листовок.
  • Цифровые носители — подписи email, шаблоны презентаций, шапки социальных сетей.
  • Элементы среды — навигация в офисе, вывески, таблички на дверях.

Ключевые аспекты русификации

Адаптация логотипа

Логотип — самый чувствительный элемент фирменного стиля. Закон допускает сохранение оригинального написания зарегистрированного товарного знака, однако на всех носителях рядом с логотипом должна присутствовать русскоязычная версия или транслитерация. Варианты адаптации:

  • Создание кириллической версии логотипа с сохранением стилистики оригинала.
  • Добавление русскоязычного дескриптора под оригинальным логотипом.
  • Разработка двуязычного варианта логотипа для российского рынка.

Подбор кириллических шрифтов

Одна из главных проблем при русификации — не все корпоративные шрифты имеют кириллическое начертание. Если основной фирменный шрифт не поддерживает кириллицу, необходимо:

  • Заказать кириллическую версию у разработчика шрифта (если доступно).
  • Подобрать визуально близкий шрифт с поддержкой кириллицы.
  • Разработать собственный кириллический шрифт на основе стилистики оригинала.

Важно обеспечить одинаковый визуальный вес и характер латинского и кириллического шрифтов, чтобы фирменный стиль не выглядел разрозненным.

Деловая документация

Бланки писем, конверты, счета-фактуры, договоры — все элементы деловой документации должны быть на русском языке. Шапка документа, реквизиты, контактная информация, подвал — каждый текстовый элемент подлежит переводу. При этом оригинальное название компании может дублироваться в скобках.

Этапы русификации фирменного стиля

  1. Аудит текущей системы — составьте полный перечень всех носителей фирменного стиля и выявите элементы, содержащие иностранный текст.
  2. Стратегия адаптации — определите подход для каждого элемента: полный перевод, дублирование или сохранение оригинала с русскоязычным пояснением.
  3. Разработка кириллической типографики — подберите или создайте кириллические версии фирменных шрифтов.
  4. Адаптация логотипа — создайте русскоязычную версию логотипа, согласуйте её с головным офисом (для международных компаний).
  5. Обновление шаблонов — переработайте все шаблоны документов, презентаций, рекламных макетов.
  6. Обновление цифровых активов — адаптируйте подписи email, шапки соцсетей, шаблоны рассылок.
  7. Обновление физических носителей — замените вывески, таблички, навигацию, заново напечатайте полиграфию.
  8. Фиксация в брендбуке — задокументируйте все изменения в обновлённом брендбуке.

Распространённые ошибки

  1. Механический перевод без дизайна — простая замена латинского текста кириллическим без адаптации вёрстки приводит к визуальному дисбалансу.
  2. Разные стили кириллицы и латиницы — кириллический шрифт визуально «не дружит» с оригинальным латинским.
  3. Забытые носители — обновили визитки и бланки, но забыли про подписи email, шаблоны счетов или навигационные таблички в офисе.
  4. Непоследовательная терминология — на визитке «Директор по маркетингу», в презентации «Руководитель маркетинга», на сайте «Начальник отдела маркетинга».

Стоимость и сроки

Русификация фирменного стиля — масштабный проект, стоимость которого зависит от количества носителей и сложности системы. Ориентировочные сроки:

  • Малый бизнес (логотип, визитки, бланки, подписи) — 2–4 недели, от 50 000 рублей.
  • Средний бизнес (полный пакет деловой документации, шаблоны, вывеска) — 1–2 месяца, от 200 000 рублей.
  • Крупный бизнес (комплексная адаптация всех носителей, разработка шрифта) — 2–6 месяцев, от 500 000 рублей.

Русификация фирменного стиля — это стратегическая задача, от качества решения которой зависит восприятие бренда на российском рынке. Грамотно адаптированный фирменный стиль сохраняет узнаваемость бренда и одновременно демонстрирует уважение к российскому законодательству. Рекомендуем начать с русификации логотипа и закрепить все изменения в обновлённом брендбуке.

Проверьте ваш фирменный стиль

Узнайте, соответствует ли визуальная идентичность вашего бренда требованиям 168-ФЗ

Проверить в Telegram