Русификация униформы
Корпоративная униформа и спецодежда — это не только элемент фирменного стиля, но и носитель информации, подпадающий под действие Федерального закона 168-ФЗ. Надписи на футболках, куртках, фартуках, бейджах и головных уборах сотрудников должны соответствовать требованиям о русском языке, если они обращены к широкой аудитории на территории России.
Какие элементы униформы подпадают под закон
Не вся униформа требует обязательной русификации. Закон регулирует надписи, видимые потребителям и широкой публике:
- Надписи на спине и груди — названия компании, слоганы, девизы, функциональные обозначения («Консультант», «Менеджер»).
- Бейджи и нашивки — имена сотрудников, должности, названия подразделений.
- Фартуки и передники — в сфере общепита и ритейла часто содержат слоганы или названия заведений.
- Головные уборы — кепки, банданы с логотипами и надписями.
- Верхняя одежда — куртки курьеров, промоутеров, торговых представителей.
Требования к надписям
Основные правила
Все текстовые элементы на униформе, обращённые к потребителям, должны быть на русском языке:
- Название компании — должно быть представлено на русском. Оригинальное иностранное название допускается как дополнение при наличии регистрации товарного знака.
- Должность или функция — «Продавец-консультант», «Администратор», «Курьер» — только на русском языке.
- Слоганы и девизы — любой текстовый посыл, размещённый на одежде, должен быть на русском или иметь русскоязычный перевод.
- Информационные надписи — «Спрашивайте у наших консультантов», «Мы рады вам помочь» и подобные обращения к клиентам.
Размер и читаемость
Русскоязычные надписи на униформе должны быть чётко читаемыми. Если на одежде присутствуют надписи на двух языках, русский текст не должен быть мельче иностранного. Рекомендуемое соотношение — русский текст такого же или большего размера.
Допустимые исключения
Ряд элементов может оставаться на иностранном языке:
- Зарегистрированный логотип — графический товарный знак с иностранным текстом допускается в оригинальном виде.
- Внутренняя униформа — одежда, которую носят исключительно внутри закрытых производственных помещений без контакта с потребителями, формально не подпадает под требования закона.
- Спортивная форма — корпоративная спортивная одежда для внутренних мероприятий не регулируется.
Виды униформы и особенности русификации
Униформа в ритейле
Продавцы, кассиры, консультанты в магазинах часто носят футболки или поло с названием магазина и функциональными надписями. Все такие надписи должны быть на русском. Бейдж с именем и должностью — обязательно на русском языке.
Униформа в общепите
Повара, официанты, бариста — их фартуки, футболки и кепки часто содержат название заведения и слоганы. Особенно часто нарушения встречаются в кофейнях и ресторанах, где на фартуках вышиты англоязычные девизы вроде «Coffee is always a good idea».
Униформа курьеров
Курьерская униформа — один из самых заметных носителей бренда на улицах городов. Куртки, рюкзаки-термосумки, кепки — все надписи должны быть на русском. Учитывая массовость этого носителя, контролирующие органы обращают на него особое внимание.
Промо-одежда
Униформа промоутеров на мероприятиях, выставках и акциях — полностью подпадает под 168-ФЗ. Надписи, призывы к действию, описание акций — всё на русском языке.
Технические аспекты
При русификации униформы необходимо учитывать технические особенности нанесения кириллического текста:
- Вышивка — кириллические буквы имеют больше округлых элементов, что может потребовать адаптации макета для вышивальных машин.
- Шелкография — убедитесь, что выбранный шрифт хорошо читается при данном методе нанесения.
- Термоперенос — проверьте качество плёнки для мелких кириллических символов.
- Прямая печать (DTG) — наиболее гибкий метод, позволяющий легко менять текст без изменения оснастки.
Типичные нарушения
- Должность только на английском — «Manager», «Supervisor», «Team Lead» на бейдже вместо русского эквивалента.
- Слоган на иностранном языке — «Just Do It», «Think Different» и подобные девизы без русского перевода.
- Название компании только латиницей — без русскоязычного дублирования на видных элементах одежды.
- Мелкий русский текст — крупная надпись на английском и мелкая приписка на русском.
План русификации униформы
- Инвентаризация — составьте список всей униформы с текстовыми элементами.
- Разработка макетов — создайте русскоязычные версии всех надписей.
- Выбор метода нанесения — определите оптимальный способ для каждого типа одежды.
- Тестовая партия — изготовьте образцы и проверьте читаемость и износостойкость.
- Массовое производство — запустите тиражирование обновлённой униформы.
- Замена — организуйте плановую замену старой униформы на новую.
Русификация униформы — важный шаг к полному соответствию 168-ФЗ. Сотрудники в униформе — это ходячая реклама бренда, и каждый контакт с клиентом должен соответствовать языковым требованиям. Рекомендуем также ознакомиться с русификацией фирменного стиля и русификацией автопарка.