Русификация рекламы: закон
Реклама — один из самых массовых каналов коммуникации бизнеса с потребителями, и именно поэтому она находится в фокусе внимания закона 168-ФЗ о русификации. Требования к рекламным материалам отличаются от требований к вывескам и имеют свою специфику в зависимости от канала распространения. Разберём, как правильно адаптировать рекламу под новые нормы.
Какую рекламу затрагивает закон
Федеральный закон 168-ФЗ распространяется на все виды рекламы, размещаемой на территории Российской Федерации и ориентированной на российскую аудиторию. К регулируемым видам относятся:
- Наружная реклама — билборды, сити-форматы, транспортная реклама, суперсайты
- Телевизионная реклама — рекламные ролики на эфирных и кабельных каналах
- Радиореклама — аудиоролики на радиостанциях
- Печатная реклама — модули в газетах, журналах, каталогах
- Интернет-реклама — баннеры, контекстная реклама, таргетированная реклама
- Реклама в социальных сетях — промопосты, stories, рекламные интеграции
- POS-материалы — рекламные стенды, воблеры, шелфтокеры в точках продаж
Основные требования к рекламным материалам
Обязательное русскоязычное наименование
Каждый рекламный материал, содержащий иноязычное наименование бренда или продукта, обязан включать русскоязычный эквивалент. Это может быть транслитерация (передача латинского написания русскими буквами), перевод или адаптированное наименование. Русскоязычный вариант должен быть основным, а иноязычный — дополнительным.
Пропорции и визуальный приоритет
Для визуальной рекламы (наружная, печатная, интернет-баннеры) действует правило двух третей: русскоязычное наименование должно занимать не менее 2/3 площади, отведённой под название бренда. Шрифт русского текста не может быть мельче иноязычного. Расположение должно обеспечивать первоочередное визуальное восприятие русскоязычного варианта.
Аудио- и видеореклама
Для аудиорекламы (радио, подкасты) требуется произносить русскоязычное наименование бренда первым, а иноязычное может следовать как дополнение. Для видеорекламы действуют оба правила одновременно: визуальный приоритет русского текста и первоочередное произношение в звуковой дорожке.
Контекстная и таргетированная реклама
Текстовые рекламные объявления в интернете должны содержать русскоязычное наименование бренда. Допускается указание иноязычного варианта в скобках после русского. Например: «Рус-бренд (RusBrand) — помогаем бизнесу». Рекламные системы обязаны информировать рекламодателей о требованиях закона.
Особенности для разных отраслей
Ритейл и общественное питание
Торговые сети и рестораны — наиболее многочисленная категория, затронутая требованиями. Помимо вывесок, необходимо адаптировать все рекламные материалы: от листовок и купонов до рекламных постов в социальных сетях. Сетевые компании должны обеспечить единообразие русскоязычного написания во всех рекламных каналах.
Автомобильная отрасль
Автопроизводители и дилеры обязаны указывать русскоязычные наименования моделей в рекламе. При этом для моделей, уже имеющих устоявшуюся транслитерацию на русском языке, допускается использование общепринятого варианта.
IT и технологический сектор
Для технологических компаний действуют общие правила, однако научно-техническая терминология, не имеющая устоявшихся русских аналогов, может использоваться без перевода. Тем не менее наименования самих компаний и продуктов подлежат русификации.
Индустрия моды и красоты
Бренды одежды, косметики и аксессуаров обязаны адаптировать рекламные материалы. Это касается как крупных международных марок, так и российских компаний, использующих иноязычные названия. Особое внимание уделяется рекламе в социальных сетях, которая является основным каналом продвижения в этой отрасли.
Штрафы за нарушения в рекламе
За размещение рекламы с нарушением требований закона предусмотрены специальные штрафы:
- Для рекламодателя (заказчика рекламы) — от 100 000 до 500 000 рублей
- Для рекламопроизводителя (изготовителя макетов) — от 50 000 до 200 000 рублей
- Для рекламораспространителя (владельца рекламных площадей) — от 100 000 до 500 000 рублей
Таким образом, ответственность несут все участники рекламного процесса. Рекламные агентства обязаны информировать клиентов о требованиях закона и отказывать в размещении материалов, не соответствующих нормам.
Как адаптировать рекламу
Процесс адаптации рекламных материалов включает несколько этапов:
- Аудит текущих рекламных кампаний — выявление всех материалов с иноязычными элементами
- Разработка русскоязычного брендинга — создание адаптированных логотипов, слоганов и ключевых сообщений
- Обновление медиаплана — планирование замены действующих рекламных материалов
- Производство новых материалов — создание макетов, роликов и текстов с русскоязычными наименованиями
- Юридическая проверка — согласование материалов на соответствие требованиям 168-ФЗ
Переходный период и сроки
Основные требования вступают в полную силу с 1 марта 2026 года. Однако для рекламных контрактов, заключённых до этой даты, предусмотрен дополнительный срок — до окончания срока действия контракта, но не позднее 1 июня 2026 года. Новые рекламные контракты, заключённые после 1 марта 2026 года, должны изначально соответствовать требованиям закона.
Не откладывайте адаптацию рекламных материалов — обратитесь к специалистам для комплексной русификации рекламы вашего бренда.